• 守土有责守土尽责 扎实做好水污染 防治各项工作 2019-06-16
  • 端午小长假旅游去这些地方逛逛吧 2019-06-16
  • 【理上网来喜迎十九大】习近平指引中国特色大国外交 2019-06-14
  • 女排欧战惨败后全主力备战总决赛 卯足了劲冲冠 2019-06-08
  • “三个90周年”系列秋收起义90周年纪念活动新闻发布会在昌召开 2019-06-05
  • 晋城到运城要建高铁啦! 2019-06-03
  • 【网络中国节】沁水举办我们的节日——端午节诗会 2019-06-01
  • 笑博士没有经历计划经济时代!其对计划经济的批评,是从市场派抄袭来的。实践证明,社会主义与计划经济是兼容的。正是由于中国中途放弃计划经济,盲目迷信市场经济,使得中 2019-06-01
  • “游、购、娱”持续升温 中国经济内生动力表现强劲 2019-05-29
  • 高傲,名牌大学的人真的除了积累课本知识以外,确实啥也不懂!看:这些“高材生们”这些年来害怕艰难风险、不敢艰苦奋斗为人民,而去鼓吹资本主义现成的道路,称为胆小鬼不 2019-05-29
  • 小猪小羊小狗齐上阵 憨态可掬的葡萄园里“小卫士”葡萄园Cakebread 2019-05-27
  • 告诉你家掌勺的,9种吃法让营养流失 2019-05-24
  • 2月各地领导答复网民留言1.3万项 四川回复量第二 2019-05-22
  • 人民网评:奏响新时代的“长江之歌” 2019-05-20
  • 2018首届“中新广州知识城杯”绘画摄影作文大賽·奥一网 2019-05-10
  • 体彩大乐透走势图:商务英语翻译教学的论文

    双色球开奖号码 www.nsjl.net   一、高职高专商务英语翻译教学现状

      目前高职高专商务英语翻译教学存在许多不尽如人意之处:教师满堂灌,学生被动听;理论偏多,实践偏少;重结果,轻过程;课堂与实际工作脱节,学生觉得枯燥无味。这些问题的存在,大大降低了学生的学习兴趣,从而影响了商务英语翻译课堂教学效果,阻碍了学生翻译能力的提高。我结合自己多年从事商务英语翻译教学工作的经验,笔者拟对任务型教学法在商务英语翻译教学中的运用作探讨。

      二、任务型教学法在商务英语翻译课程中的应用

      传统的翻译课堂,很多时候都是老师满堂灌输翻译理论或翻译技巧,然后学生通过文句案例进行相关翻译训练,这些文句往往是为了迎合翻译理论讲解而设置的,缺乏实际应用性。这种教学模式既使得课堂教学气氛沉闷,学生学习兴趣低下,又很大程度上束缚了学生的主观能动性,从而使得翻译课堂教学效率低下,不利于培养学生的翻译能力。更重要的是,这样的课堂与学生未来的工作任务很大程度上是割裂开的,这点与当前高职人才培养模式以服务为宗旨、以就业为导向的观点是相悖的。因此,任务型教学法在商务英语翻译教学中起着十分重要的作用。

     ?。ㄒ唬┤挝裥徒萄Хㄉ杓扑悸?/p>

      通过对高职商务英语专业学生就业和社会需求的多方面调查,我们发现商务英语专业学生的就业范围主要包括中小型外贸企业、国际货代、国际物流、涉外机构、商业服务公司等,从事的工作岗位十分丰富,有外贸业务员、商务文员或助理、文秘、货运代理、涉外销售,等等,涉及的翻译工作任务也是五花八门、种类繁多。如果针对每个翻译工作任务进行教学设计,则必然导致教学内容过多,教学安排无法实施。因此,我们对已经毕业并从事外贸工作的学生进行了问卷调查,并邀请了商务企业的专家进行典型工作任务的筛选,确定和描述其详细内容,确定了十个商务英语专业学生工作岗位最常用的翻译工作任务,并以此为基础设计了学习载体,选取了真实的企业翻译素材进行课程教学。

     ?。ǘ┛纬探萄凳?/p>

      1.课程组织形式??纬檀蚱拼撤虢萄J?,用教学场所模拟工作现场,引导学生围绕典型翻译工作任务进行学习?;谏涛裼⒂锓肽芰ρ盗氛庖缓诵?,科学设计教学环节,形成既贴近企业实际,又符合职业教育规律,有利于培养学生翻译实践能力的教学环境。重视学生在未来工作岗位中职业能力的培养,使学生具备良好的企业意识,熟悉未来的工作环境和工作任务,能迅速适应工作岗位。

      2.教学方法。在教学过程中,立足于学生实际操作能力的培养,主要采取任务型教学法,以工作任务引领学生学习兴趣,激发学生成就动机。首先,教师引导学生了解工作任务;其次,教师呈现工作任务;第三,学生以小组为单位分析工作任务,了解相关商务文本特点,找出翻译难点;第四,学生以小组为单位尝试完成工作任务;第五,学生展示自己的工作成果;第六,学生进行互评与教师进行总结点评有机结合,讲解相关翻译理论及商务文本翻译技巧要点;最后,学生再次进行翻译实操。在这样的教学过程中,学生不再是被动地听课、被动地接受翻译理论知识,而是课堂的主体,主动地接受工作任务,在完成工作任务的过程中去发现、去探索、去比较、去练习,从而熟悉自己未来工作岗位中常见的翻译任务,提高自己的翻译能力。当然,在教学过程中,教师要重视本专业领域新技术、新词汇的发展趋势,贴近实际工作,努力培养学生参与社会实践的创新精神和职业能力。同时,引入多媒体教学技术,运用多媒体课件教学,使教学手段更丰富科学,教学内容更具直观性,从而有效配合任务型教学法,调动学生的积极性,提高教学效率。

    相关推荐
  • 守土有责守土尽责 扎实做好水污染 防治各项工作 2019-06-16
  • 端午小长假旅游去这些地方逛逛吧 2019-06-16
  • 【理上网来喜迎十九大】习近平指引中国特色大国外交 2019-06-14
  • 女排欧战惨败后全主力备战总决赛 卯足了劲冲冠 2019-06-08
  • “三个90周年”系列秋收起义90周年纪念活动新闻发布会在昌召开 2019-06-05
  • 晋城到运城要建高铁啦! 2019-06-03
  • 【网络中国节】沁水举办我们的节日——端午节诗会 2019-06-01
  • 笑博士没有经历计划经济时代!其对计划经济的批评,是从市场派抄袭来的。实践证明,社会主义与计划经济是兼容的。正是由于中国中途放弃计划经济,盲目迷信市场经济,使得中 2019-06-01
  • “游、购、娱”持续升温 中国经济内生动力表现强劲 2019-05-29
  • 高傲,名牌大学的人真的除了积累课本知识以外,确实啥也不懂!看:这些“高材生们”这些年来害怕艰难风险、不敢艰苦奋斗为人民,而去鼓吹资本主义现成的道路,称为胆小鬼不 2019-05-29
  • 小猪小羊小狗齐上阵 憨态可掬的葡萄园里“小卫士”葡萄园Cakebread 2019-05-27
  • 告诉你家掌勺的,9种吃法让营养流失 2019-05-24
  • 2月各地领导答复网民留言1.3万项 四川回复量第二 2019-05-22
  • 人民网评:奏响新时代的“长江之歌” 2019-05-20
  • 2018首届“中新广州知识城杯”绘画摄影作文大賽·奥一网 2019-05-10